| 미국에서 온 어느 노학자의 편지 | |||
| 작성자 | 대외협력과 | 작성일 | 2015-06-08 |
| 조회수 | 4205 | ||
| 미국에서 온 어느 노학자의 편지 | |||||
![]() |
대외협력과 | ![]() |
2015-06-08 | ![]() |
4205 |
|
최근 부경대학교 김영섭 총장의 페이스북에 달린 기다란 댓글 하나가 화제가 되고 있다. 이 댓글은 현재 미국에 거주하는 어느 노학자가 단 것이었다. 제목은 ‘후배들에게 하고 싶은 말’. 이역만리 타국에 거주하는 이 분은 후배들에게 어떤 말을 하고 싶어 총장의 페이스북에 장문의 댓글을 달았을까?
그 기사는 강 동문이 부경대 전신 부산수산대에 입학해서 우연히 고시합격자 이름이 적힌 플래카드를 보고 자신도 고시 합격을 목표로 삼아 공부해 졸업하기 전에 그 목표를 이뤘다는 내용이었다. 그러면서 이 노학자는 “후배 여러분도 강준석 박사처럼 한 가지 목표를 세우고 이에 매진하여 소원을 성취할 수 있는가?” 하고 물었다. 그는 “우리 선조들은 주로 부모의 직업을 배워 생계를 유지했지만, 지금은 치열한 경쟁 속에서 싸워야만 소원 성취가 가능하다.”면서, “그러기 위해서는 누구보다 앞선 직업적 특기가 필요하다.”고 말했다. 그는 “취업 원서를 낼 때 성적과 졸업증명서도 필요하지만 더욱 중요한 것은 내가 지원하는 직장에서 무엇을 할 수 있다고 자신 있게 말할 수 있는 기술, 즉 Marketable Skill이 있어야한다."고 강조했다. 그는 “우리는 어떤 교육을 받아야하는지에 대해 심각하게 생각해야한다.”면서, 이렇게 덧붙였다. 나는 개인으로서, 한 국민으로서 어떤 방향으로 가야하는가? 대학에서 어떤 기술이나 특기를 배워야 졸업 후 경쟁 속에서 살아갈 수 있을까? 나는 강준석 박사처럼 한 가지 목표를 세워 지금 매진하고 있는가? 그는 “4년간의 대학시절이 평생의 운명을 결정하는 수가 많다. 이렇게 중요한 시절을 허비해서는 안 된다.”고 강조했다. 이 댓글에서 느껴지는 노학자의 어투는 간곡했다. 문장마다 후배들을 향한 사랑이 짙게 스며져 있었다. 그는 왜 이토록 간곡한 편지를 썼을까? 그 먼 미국 땅에 살면서 모교의 홈페이지에 접속해서 기사들을 읽고 또 거기에 감동하고, 앞서서 살아본 사람으로서 후배들에게 삶의 방향을 가르쳐주는 등대를 자처하는 그는 누구인가? 수소문 끝에 자원생물학과 박원규 교수로부터 그의 이메일(taisoopark@yahoo.com)을 알아냈고, 그와 이메일 인터뷰를 위해 모두 8개의 질문을 보냈다. 이틀 만에 답장이 왔다. 질문마다 영어와 한글로 된 답변이 각각 달려 있었다. 영어가 먼저였다. 한글은 이를 해석한 것이라 그가 덧붙였다. 한글 답변에는 맞춤법이 틀린 곳이 많았다. 그만큼 모국과 오래 떨어져 살았다는 표시다.
그는 1948년 부경대 전신 부산수산대 수산생물과(현재 자원생물학과의 전신)에 입학해 1952년 졸업했다. 30대 중반에 미국으로 건너가 미국 Texas A & M University에서 22년 동안 교수(해양생물학 전공)로 활약하다 1991년 정년퇴임했다. 그는 세계적인 부유 생물학자다. 미국 워싱턴대학에서 동물학으로 박사학위를 받은 뒤 한국에서 직장을 구하려 했으나 여의치 않아 그대로 미국에 정착하게 되었다. 미국에서 동물학 박사를 딴 한국인은 그가 처음이라고 한다. 그는 평생 동물성 플랑크톤과 갑각류생물학을 가르쳤고, 부유성 요각류 연구를 해왔다고 한다. 그는 부유성 요각류 연구 분야에서 세계 최고 권위자로 통한다. 그가 출판한 부유성 요각류에 대한 책과 논문 등은 1,358페이지에 이르는 방대한 양이다. 세계 최초로 Calanoid 요각류의 모든 내장기관과 그 기능적 형태를 밝혀 박사학위를 받았다. 468종의 해양부유성 요각류를 상세히 기록하고 그림으로 표시한 분류학적 연구도 그의 업적이다. 이 중 108종은 그가 발견한 것이다. 전 세계 심해의 Calanoid 요각류를 가장 깊이 연구한 사람도 그다. 그는 대학시절 어떤 학생이었을까? 그가 대학 3학년 때 한국전쟁이 일어나 부산수산대학은 휴교된다. 학교 교사는 징발되고 이듬해 봄에 영도 수산시험장 구내에 세워진 임시 천막 속에서 강의가 시작된다. 이 때 수산시험장 해양조사과에서 접한 한국근해 부유생물 공부가 그의 평생 연구 과제이자 삶의 동반자가 되었던 것이다. 미국에서 오래 살아온 그는 영어 공부가 가장 힘들었다고 회고했다. 그는 일본 식민지와 해방 후의 정치적 혼란기 등을 거치면서 제대로 된 교육을 받지 못했다. 영어도 물론이다. 그는 한국전쟁 때 미군탄약부대에서 통역으로 일하면서 영어를 접하게 됐고, 간단한 표현의 영어문장을 항상 되풀이했다고 한다. 그런 기본 영문법 훈련이 나중에 영어공부에 큰 도움이 됐다고 한다. 그래서 영어공부로 고생하는 학생들에 주는 그의 충고는 ‘기초부터 다시 시작하라.’는 것이라고 했다.
“최근 미국의 한 조사에 의하면, 미국 대학생이 배운 지식이 졸업 후 직장에서 이용되는 것이 평균 60% 밖에 되지 않는다고 합니다. 그만큼 미국 대학 졸업생이 이 시대의 직장에 대한 올바른 준비 없이 학교를 나온다는 것입니다. 누구든지 문제를 푸는 데 좋은 특기를 갖거나 좋은 방법을 아는 자가 승리하게 됩니다. 따라서 학생들은 이렇게 치열한 구직 경쟁 속에 살아남을 수 있는 특기(Marketable Skill)를 꼭 졸업하기 전에 배워야합니다.” 이런 그에게 모교는, 그리고 후배는 어떤 의미일까? 그가 김영섭 총장 페이스북에 단 댓글에서 그것을 짐작할 수 있다. “내가 조국에 오면 첫째 가보고 싶은 곳이 부경대학교와 국립수산과학원이다. 부산수산대학(부경대 전신)에서 내가 지식인으로 살 수 있는 교육을 받았고, 수산시험장(국립수산과학원 전신)에서 내가 일생동안 실험을 해야 했던 부유생물연구를 시작했다.”고. 그가 한국에 오자마자 첫 번째로 가고 싶은 곳, 그곳은 다른 곳이 아니라 바로 모교라고 한다. 모교를 애타게 그리워하고, 손자같은 후배들을 곡진히 사랑하는 그 노학자의 고백에 가슴이 찡했다.<부경투데이> 아래 내용은 부경투데이의 질문에 보내온 그의 영문 답변이다. 1. 근황은 어떠십니까? 2. 미국에 언제, 어떻게 가게 되었습니까? While at Pusan Fisheries College as an instructor, I came for the first time to the U.S.A. in 1958 for one year study at the Pacific Fisheries Investigation of the U.S. Fish and Wildlife Service in the University of Hawaii. I came to the U.S.A. again in 1960 to study for a Ph.D. at the University of Washington, Seattle. After receiving a Ph.D. in zoology in 1965 (I was the first Korean to receive a Ph.D. in zoology in the United States) at the University of Washington, I stayed on in the U.S.A. looking for a job in Korea. In the absence of employment opportunity for me in Korea, I became settled for good in the U.S.A.
a. Research scientist for 3.5 years at Woods Hole Oceanographic Institution, Woods Hole Massachusetts, 1966-1969, working on planktonic copepods b. Assistant professor, associate professor, and professor of marine biology for 22 years (1969-1991) at Texas A&M University at College Station and Galveston, teaching graduate courses on zooplankton and biology of Crustacea and doing research on plankton copepods c. Research associate for 10 years (1991-2001) at Scripps Institution of Oceanography, the University of California San Diego, working on marine planktonic copepods world-wide. (Taking an early retirement from teaching and working fulltime for research, I wanted to bring my study to a meaningful conclusion before retiring for good) d. AID professor (Administration of International Development, U.S.A. State Department), taught zooplankton for the fall semester of 1979 at the Department of Oceanography, Seoul University, Korea. e. Fulbright Fellow for one year (1984-1985), taught zooplankton and marine ecology at Pusan Fisheries College and Seoul University. 4. 삶에서 가장 보람된 일은 무엇이었습니까? Perhaps the most important accomplishments in my life are the scientific publications including a book, 3 monographs, and 22 papers with a total of 1358 printed pages. (I was one of the few most active and productive scientists in the world working at that time on the taxonomy of the calanoid copepods) 1) Internal anatomy of a calanoid copepod using the epoxy embedding method developed for the electron microscopy. The study includes the detailed accounts of the anatomy of all organ systems and functional morphology for the first time. This study was my Ph.D. dissertation and was published in a book in Belgium in 1966. 2) Taxonomic studies of a total of 468 species of marine planktonic calanoid species including 108 new species, which were originally or re-described in details with finest illustrations. 3) World-wide taxonomy and distribution of two calanoid copepod families (published in 2 monographs), with major findings of their deep-sea distribution that despite under the relatively uniform physical-chemical environmental condition, the species showed various ranges of geographical distributions, apparently dictated by the food requirement of the species and the availability of the food in the habitat. The evolution (speciation) of the deep-sea copepods was also found to be closely related to the development of food-rich waters resulting from the redistribution of landmasses through the continental drift. (I was the first person in the world who have studied most extensively on the deep-sea calanoids in the world ocean) Of my oral presentations in the scientific meetings or seminars at various places, the following 2 are noteworthy: 1). “Species diversity and distribution of Antarctic and Subantarctic calanoid copepods as observed mainly in mid-water trawl collections.” Presented at the International Polar Year Symposium at the Smithsonian in 2007, as an invited speaker. With a large gathering of prestigious international scientists, the symposium was highly scholarly and I was highly honored as an invited speaker. 2). “Retracing the path I have taken as a marine biologist.” Presented as an invited speaker at the plenary session of the 2012 annual meeting of the Korean Oceanographic Society. An good opportunity to expose myself widely to the marine scientific community of Korea. 5. 부유생물학에 대해 간단히 소개해주십시오. The Copepoda is the marine counterpart of the terrestrial insects in their ecological role, with various life modes, from free living to commensal and parasitic. In consideration of their numerical abundance of many hundred individuals per 1 m³ of water and the entire volume of the world ocean, the copepods are the most abundant animals in the world ocean, and their ecological role as the secondary producers in the marine ecosystem is accordingly is very important. Therefore, the copepods are the major subject in the study of marine zooplankton. 6. 대학 때 어떤 학생이었습니까? I have enrolled in 1948 in the first class of BS (Bachelor of Science) in fisheries biology of Pusan Fisheries College with a high expectation. With the shortage of faculty and frequent class dismissals, the course works I took were far less than satisfactory, so I became interested in reading books, mostly world history, geography, and general science rather than attending the classes. When the Korean War started and the college was closed in my 3rd year, I worked as an interpreter, learning how to speak English, with the U.S. Army ammunition battalion in Haeundae until the college reopened in the following spring in temporary makeshift tents on the ground of the National Fisheries Experimental Station in Youngdo, Busan. During the last year of my college, I worked at the department of oceanographic survey of the Fisheries Experimental Station, where I have written my graduation thesis (which was required at that time) on the plankton in the Korean seas, which helped me graduate as a gold watch recipient, the most coveted prize. Upon graduation, I started teaching at the college with an appointment as a teaching assistant. In my second year, I was one of the 5 student delegates from Pusan Fisheries College to attend the officer training program for the college student national defense corps in Seoul and thereafter became a founding member of the college student national defense corps of the college. 7. 삶에서 가장 힘든 일은 무엇이었으며, 이를 어떻게 극복하셨습니까? Learning English was the hardest thing I had to overcome. While in middle school under the Japanese colonial government and high school during the political turmoil, I have received a very poor education including English. While working as an interpreter with the U.S. Army during the Korean War, I learned the basics of English grammar by repeating the same simple spoken sentences over and over again in interpretation between American soldiers and Korean labors. My basic grammar training helped me find a right track to speedy progress in my English study later on. My advice to anyone having difficulties in English is to start again from the beginning. 8. 꿈을 개척하고 있는 후배들에게 꼭 하고 싶은 말씀은 무엇입니까? In a recent survey in the United States, on the average only about 60% of what the students have learned at college is applicable to what his job following the graduation requires. This indicates how poorly the graduates are prepared for the prevailing job market. Whoever has a better skill in solving the problems or developing new methods for the project, he will be the winner. In this world of extremely competitive job markets, the students must try hard to acquire a marketable skill while in school.<부경투데이> |